beat around the bush
英 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
美 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
旁敲侧击〔说明〕beat about〔around〕the bush多用于疑问句或否定祈使句。
英英释义
verb
- be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information
双语例句
- Don't beat around the bush, come straight to the point!
别拐弯抹角,直截了当地说吧! - I decided not to beat around the bush.
我决定不要再在矮树丛的周围打。 - When he talks, he seems to beat around the bush.
他讲话似乎在绕圈子。 - Don't beat around the bush, tell me the news!
别兜圈子了,把消息告诉我吧。 - "I wonder why Allen would not say" yes "or" no", but beat around the bush. "
我不知道为什么艾伦不直说“是”或“否”,而是闪烁其词 - Get to the point and don't try to cushion the blow or beat around the bush.
直截了当,不要去缓冲打击或拐弯抹角。 - You don't have to beat around the bush. Just tell me what the problem is so I can fix it.
你不必跟我兜圈子。直接说出你的问题,我好解决。 - Don't beat around the bush if you've got something to say, just tell it as it is.
如果你想说什么,就别顾左右而言他,直说吧。 - He beat around the bush for a half hour without coming to the point.
他东拉西扯地谈了半小时,也没说到点子上。 - Please don't beat around the bush, OK?
请不要环顾左右而言它好不好!